Ambo|Anthos verwerft vertaalrechten roman Péter Gárdos
8 mei 2015
Na een verhitte veiling heeft Ambo|Anthos de Nederlandse rechten van de Hongaarse roman Fever at dawn van Péter Gárdos geacquireerd. Fever at dawn was een van de meest spraakmakende titels op afgelopen London Book Fair. De vertaalrechten zijn inmiddels aan 20 landen verkocht. In Nederland zal de vertaling van Fever at dawn in het voorjaar van 2016 verschijnen.
Fever at dawn is een prachtig liefdesverhaal, gebaseerd op het leven van de ouders van de auteur. Miklós, een Hongaarse overlevende van Bergen-Belsen, wordt verscheept naar een vluchtelingenkamp in Zweden. Hij is uitgemergeld en krijgt van de artsen te horen dat hij nog maar enkele maanden te leven heeft. Maar Miklós heeft andere plannen. Hij weet een lijst op te stellen van 117 vrouwen, die afkomstig zijn uit hetzelfde gebied als hij, eveneens een kamp overleefd hebben en nu in Zweden zitten. Hij schrijft ieder van hen aan; hij is ervan overtuigd dat hij met één van hen zal trouwen.
Op honderden kilometers afstand in een ander vluchtelingenkamp leest Lili zijn brief. Ze ligt op bed, heeft niets omhanden en besluit terug te schrijven. Met elke brief raken ze meer verliefd. In december 1945 besluiten ze elkaar te ontmoeten, en in de drie dagen die ze samen doorbrengen raken ze overtuigd dat ze willen trouwen. Maar nu moeten ze nog een manier vinden om dat voor elkaar te krijgen…
Na het lezen van het manuscript was Chris Herschdorfer, directeur-uitgever van Ambo|Anthos, direct enthousiast. ‘Toen ik het manuscript tijdens de Book Fair las, maakte het een diepe indruk op me. Meerdere collega’s hebben het manuscript meegelezen en iedereen kreeg kippenvel; het enthousiasme voor deze roman is groot. Ik ben dan ook zeer verheugd dat Ambo|Anthos de vertaling gaat uitgeven.’